eldridge binnington (mulciber)
элдридж биннингтон (мальсибер)
calahan skogman
27 y.o. // 13.05.1953; полукровный как оборотень (чистокровный как волшебник)." so i scrape a smile and wear it
guess that ignorance is bliss
i keep hiding what's inside mecuz it's easier that way"
образование: в школе не учился, большинство заклинаний знает от фенрира;
занятость: безработный, шпион от оборотней на пол ставки и вор;
место рождения & жительства: родился в фамильном особняке мальсиберов на острове-призраке хирта; проживает в селении фенрира на окраине с уэльсом - лесу дин;
политические взгляды: формально - пожиратели смерти (без метки), реально - армия оборотней фенрира грейбэка;
боггарт: элдридж, похороненный заживо в сырой земле;
патронус: не знаком с такой сложной магией;
зеркало еиналеж: маленькие мальчик и девочка со светлыми волосами, цепляющиеся за руки эла;
запах амортенция: апельсин, гвоздика и дерево от рукоятки метлы;
родственные связи:
[indent]maverick binnington [маверик биннингтон] (1930 - 1959) — отец, полукровный, оборотень;
[indent]coraline binnington [коралин биннингтон] (1934 - 1959) — мать, полукровная, оборотень;
[indent]| эл помнит лишь смутные образы отца и матери, но лиц разглядеть не может, хоть и пытается рассеять туман прошлого. фенрир всю жизнь, сколько парень себя помнит, говорил, что именно биннингтоны были его настоящей семьей - молодые оборотни, примкнувшие с маленьким ребенком на руках в стаю грейбэка, но сожженые заживо волшебниками, когда тому было всего шесть лет.
[indent]bardalph heort mulciber [бардальф хеорт мальсибер] (1923) — отец, чистокровный;
[indent]halfryta mulciber (nee burke) [халфита мальсибер (nee бёрк)] (1928) — мать, чистокровная;
[indent]lawliet walden mulciber [лоулайт уолден мальсибер] (1955 - 1976) — младший брат, чистокровный;
[indent]isla caralyn mulciber [айла кáралин мальсибер] (1959 - 1976) — младшая сестра, чистокровная. погибла;
[indent]| о своей родной семье элдридж ничего не помнит, а о настоящей фамилии - мальсибер - и вовсе не знает. во снах ему часто приходят образы маленького светловолосого мальчика и младенца, запеленованного в шелковую ткань бордовых оттенков, ради которого на приём пришло огромное количество незнакомых людей.
[indent]fenrir greyback [фенрир грейбэк] (1940) — вожак стаи, полукровный, оборотень. фенрир всегда считался образцом "настоящего" оборотня, на которого многие старались походить внутри комунны - элдридж не был исключением. он стал для него подобием отца, когда взял осиротевшего мальчика себе на воспитание, но слишком близких отношений они не имели из-за жёсткости [и жестокости] фенра - биннингтон никогда не забывал, что он в первую очередь вожак, приказы которого выполняются без раздумий. именно этим эл и занимается, шпионя на благо стаи;магические артефакты:
[indent]*/волшебная палочка - 14,5 дюймов, сердечная жила дракона, терновник;
[indent]*/самораскладывающаяся палатка - зачарованная палатка, хранящая в себе заклинание незримого расширения, внутри представляющая небольшую квартирку с запасной дверью, ведущей в лютный переулок. является своеобразным мостом между поселением грейбэка и улицей волшебников. основное жилище элдриджа;
[indent]*/открывающиеся карманные часы со сломанным стеклом - по своей сути - бесполезная вещица, которую парень нашёл в уцелевших вещах сгоревших родителей и, не без чужой помощи, смог зачаровать так, что бы те показывали текущую фазу луны. раньше - обычные карманные часы бардальфа мальсибера, которые тот отдавал старшему сыну для игры;
[indent]*/перстень в виде черепа - зачарованный перстень, в сердцевину которого заложено заклинание, меняющее внешность его обладателю, для этого нужно детально продумать образ и мысленно его себе представить, приложив палочку к черепушке. для возвращения последнее действие так же следует повторить;[для справки - заклинание упоминается в 7 книге, когда гермиона меняет внешность рону для визита в гринготтс, но его название не раскрывается]
[indent]*/охотничья сумка - сумка незримого расширения, где хранятся вещи оборотня и бесконечная коллекция купленных зелий на все случаи жизни.магические и бытовые способности:
[indent]поверхностно знаком с бытовой магией, потому что сам по себе любит чистоту и порядок, проживая в одиночестве, и старается держать свою маленькую квартирку опрятной не только для себя, но и для потенциальных гостей, правда волшебных навыков ему иногда не хватает в силу отсутствия должного обучения в этом направлении.
[indent]особые способности оборотня, к числу которых можно отнести большую физическую силу, выносливость, обостренные слух и обоняние, которые применимы не только раз в полнолуние, а намного чаще в обычной жизни из-за возможности обращаться в животное; этому обучал сам грейбэк всех своих последователей, но у элдриджа это получалось не так хорошо, поэтому парень предпочитал оставаться в теле человека и давать слабину лишь под светом луны. правда, если приказ исходил от вожака и нужно было превратиться - через боль он становился волком.история:
[indent]
🌖🌖🌖
[indent]
[indent][indent]посеребрённый свет лениво путешествует по лоскутному одеялу, пока маленький мальчик хмурится во сне и нервно ворочается: руки исполосованы широкими порезами и кровоточат, пятная свежей кровью старое белье под собой. кто-то резко берёт его за плечи и сильно трясёт, пока голубые, подернутые пеленой глаза ребенка не открываются, выхватывая в темноте непонятную обстановку вокруг; незакрепленные полы коричневатой палатки развеваются на ветру и холодный воздух попадает в крошечное пространство внутри, где на самодельной кровати из жесткого хвороста и сена, сидит мужчина с темной бородой и яркими, живыми глазами. на нем поношенная кожаная куртка, похожая на куртку лесника, и несколько меховых шкур, укрывающих его плечи и спину. он криво усмехается и смахивает кудри со лба ребенка, склоняет голову чуть ниже, рассматривая порезы на руках, и осторожно открывает ветхую кожаную сумочку на ремне, откуда достает свежие бинты и небольшую баночку: смазывает раны зеленой субстанцией и сверху плотно накладывает бинт, осторожно закручивая вокруг худых рук ребенка. он морщится, с силой кусая себя за щеку и не может сдержать слёз от жалящей боли; мужчина стирает слезу с щеки мальчика и приступает ко второй руке.
[indent][indent][indent]- кто…кто я? я вас не знаю … и что это за место такое? холодно …
[indent]
🌗🌗🌗
[indent]
🌘🌘🌘
[indent]
🌑🌑🌑
[indent]
🌒🌒🌒
[indent]
🌓🌓🌓
[indent]
🌔🌔🌔
[indent]
🌕🌕🌕дополнительно:
всё о чем ты хотел бы сказать, а мы забыли спросить.адрес совиной почты:
пример игры:твой любой пост сюда.
eldridge binnington (mulciber), 27
Страница: 1
Сообщений 1 страница 1 из 1
Поделиться12022-06-03 19:39:38
Страница: 1